Prenosimo aforizme Ive Mije Andrića iz knjige Misli pogođenog pisca.
Misao po misao i… eto ti – pomisao.
&
Rez po rez i eto ti – porez.
&
Za državu nije važno što radimo.
Važno je, koliko platimo.
&
Prije su Hrvati bili malo zaduženi.
Sad su kao i Srbi, bre-pre-zaduženi.
&
Vazda se žali samo onaj tko… vazda fali.
&
Do rata obično dolazi tamo gdje se CIA…
umiješa između nacija.
Tamo najprije ponestane racia.
&
Emotivan sam čovjek.
Zato me pogađa, sve što mi se događa.
&
Promašio sam temu.
Ali sam zato pogodio… dilemu.
&
Dilema po dilema i eto vam… trilema.
&
Svojski se trudio, sve dok nije… poludio.
&
Pametan prešuti sve ono što budale…
nikada ne bi kazale.
&
Kopao je kopao, sve dok se nije… dokopao.
&
I s moga i sa društvenog gledišta,
Danas sam obični – nitko i ništa.
&
Iskreno govoreći, nema se tu više što… reći.
&
U Hrvatsku se za vrijeme rata mnogo dolazilo.
U miru se iz nje još više… odlazi.
&
Mnogi Hrvati nemaju svog doma.
Ali su zato, uvijek: „za dom spremni“.
&
U ratu je trećina Hrvatske bila okupirana.
U miru je opozicija okupirala tek
… saborsku govornicu.
&
Poziciju i opoziciju kod nas dijeli…
samo jedno malo „o“.
&
Suština je u biti! A, bit je, izgleda,
i dalje u… suštini.
&
Kod nas se na kraju, ipak, pokazalo,
da je mnogo bolje biti svakakav, nego – nikakav.
&
Dok je bio živ –bio je u pravu.
Sada je konačno – u prahu.
O autoru: Ivo Mijo Andrić, rođen je 17.11.1948. godine u Čanićima kod Tuzle. Završio je Fakultet političkih nauka i poslijediplomski studij na Ekonomskom fakultetu u Sarajevu. Od 1969. radio je u privredi, obrazovnim ustanovama, sindikatima i državnim institucijama u Bosni i Hercegovini i Hrvatskoj. Umirovljen je kao samostalni umjetnik pri HZSU u Zagrebu potkraj 2008. Književnim radom bavi se duže od 50 godina. Književnim i stručnim radovima zastupljen je u više od 30 antologija, zbornika i stručnih publikacija u zemlji i inozemstvu. Književni radovi su mu prevođeni na engleski, njemački, kineski, ruski, armenski, rumunjski, češki, slovački, slovenski i makedonski jezik.